Ayu Rizki Septiana


This research was aimed to explore the strategies and methods used by the students in translating Indonesian text into English. Descriptive qualitative was used as the research design. Further, the data were taken in two methods, that is, translation test and questionnaire. Since it was done during the pandemic of Covid-19 in which the students should learning from home, the translation test as well as the questionnaire were done online using the Google Classroom and the Google Form. The result showed that the students mostly used through translation and shift of translation as the strategies to translate Indonesia-English text. While for the method, the students mostly used the free translation so that they were not tied with the structure of target language. However, it is suggested for the translators to mind on the grammatical structure of both texts, cultural words, and writing mechanic. Further, the translators should also pay attention on the similarities and differences of the structure of source language and target language. As additional data, the questionnaire result showed that the students usually used translation machine like Google translate as their helping tools. Moreover, it is known from the result of the questionnaire, the students usually found difficulties in using appropriate strategies and methods of translation, finding the equivalences of words in target language, lack of knowledge on the field of translation as well as lack of time to practice their translation skill.

Full Text:



Apriyanti, T., Wulandari, H., Safitri, M., & Dewi, N. (2016). Translating Theory of English into Indonesian and Vice-Versa. Indonesian Journal of English Language Studies, 2(1)(1), 38–59.

Ayomi, P.N., Sidhakarya, I.W. (2015). The Use of Internet Resources to Improve the Quality of Indonesian-English Translation by Indonesian Students (A Case Study at STIBA Sarawaswari Denpasar). Proceeding of The 62nd TEFLIN International Conference 2015 Teaching and Assessing L2 Learners in the 21st Century. Denpasar.

Berg, B. L (2001). Qualitative research methods for social sciences. Boston: Allyn and Bacon.

Indra G, Y., & Setiawan, A. (2017). An Investigation of Students’ Strategies and Methods in Translating English Text into Indonesian. Journal of English Language Studies, 2(2), 192–208. https://doi.org/10.30870/jels.v2i2.2246

Liao, P.S. (2006). EFL Learners’ Belief about and Strategy Use of Translation in English Learning. RELC Journal. 37 (2), 191-215.

McMillan, J.H. (1992). Educational research: Fundamentals for the consumer. Michigan: HarperCollins Publisher.

Robison, D. (2013). Becoming a Translator: An Introduction to the Theory and Practice of Translation Second Edition. London and New York: Routledge.

Vidhayasai, T., Keyuravong, S., & Bunsom, T. (2015). Investigating the Use of Google Translate in “Terms and Conditions” in an Airline’s Official Website: Errors and Implications. Pasaa, 49(January-June), 137–169.


  • There are currently no refbacks.